首页 风电产业 《全球风能合作汕头宣言》发布!

《全球风能合作汕头宣言》发布!

12月4日,由世界风能协会(WWEA)、中国可再生能源学会风能专业委员会(CWEA)、全球风能理事会(GWEC)联合主办的第22届世界风能大会暨第三届汕头国际风电技术创新大会(以下简称:WWEC2025)在广东汕头开幕。此次大会以“风能赋能未来:创新、协作与可持续增长”为主题,内容覆盖了全球风电市场与技术前沿趋势,是2025年国际化程度最强、影响力最大、高端嘉宾参与者最多的国际性交流平台,通过传递行业最具远见的先锋观点,助力全球风电合作迈入新阶段。

针对全球风电产业链供应链不平衡问题,WWEC2025大会上发布了《全球风能合作汕头宣言》。《全球风能合作汕头宣言》认为,为达成全球气候目标,必须全面提升各国的风电制造能力与产业发展水平。这既离不开安全稳定产业链供应链的支撑,也需要在更多国家和地区构建本土制造体系,从而惠及各国民众。为此,第二十二届世界风能大会与会代表,共同通过《全球风能合作汕头宣言》倡议,通过推动全球风电产业加速部署、加快风电产业链供应链建设、多方协作加速科技创新、构建多元化全球供应链体系、共筑广泛包容的利益共同体、共建高效协同基础设施网络、营造公平竞争的市场环境、践行绿色可持续发展理念、提高透明度和可追溯性、搭建多层次合作对话机制等方面加强合作,并一致同意在汕头设立永久性合作机制——“全球风电合作对话”,为全球风电产业可持续发展提供长效沟通平台。

宣言全文:

全球风能合作汕头宣言

中国 · 汕头

2025年12月4日

《巴黎协定》签署十年来,全球可再生能源领域成效卓著,风电产业更是实现了跨越式发展。但当前风电发展成果仍集中于少数国家和地区,而在众多新兴市场国家,风电发展依然面临着产业技术基础薄弱、人才短缺等挑战,亟需在全球范围内加速风电技术推广应用,推动产业实现更强劲增长。

为达成全球气候目标,必须全面提升各国的风电制造能力与产业发展水平。这既离不开安全稳定产业链供应链的支撑,也需要在更多国家和地区构建本土制造体系,从而惠及各国民众。

基于以上共识,我们——第二十二届世界风能大会与会代表,共同倡议如下:

一、推动全球风电产业加速部署。大力发展风电,既是应对全球气候变化的必然要求,也是各国筑牢能源安全屏障、实现经济繁荣发展的重要基石。各国政府、风电产业界、国际组织应加强合作,通过科学制定产业发展规划、建立健全体制机制、构建本土制造体系等举措,扩大风电制造产能和装机规模,更好地满足未来的能源需求。

二、加快风电产业链供应链建设。全球风电大规模发展,需要更具韧性与活力的产业链供应链提供坚实支撑。当前,多数国家和地区的风电产业链供应链产能存在不足。各国政府应着力加强产业政策供给,引导企业加大投入力度,建立有序衔接的全球产业链供应链,持续提升供应保障能力。

三、多方协作加速科技创新。促进技术合作和知识共享,对于构建全球安全可靠风电产业链供应链具有重要作用。各国政产学研应搭建协同创新体系,聚焦基础理论研究、前沿核心技术等关键领域开展联合攻关。加大对风电科技创新、示范应用项目的支持力度,增加对公共技术研发试验平台建设的投入,推动技术成果转化及成本下降。

四、构建多元化全球供应链体系。为增强产业链供应链安全韧性,需要在更多国家拓展资源采购渠道与生产布局网络。各国政府应释放清晰稳定的投资信号,营造优良营商环境,吸引风电企业赴当地深耕市场。风电企业应积极深化跨区域合作,加紧布局新兴市场国家,构建更加紧密的伙伴关系,形成高度互补、互利共赢的合作新格局。

五、共筑广泛包容的利益共同体。风电企业应在市场开拓过程中坚持本地化发展导向,与当地企业开展务实合作,通过创造经济价值、新增优质就业岗位、供应绿色电力等途径,为所在地区带来实实在在的发展红利,让各国民众共享风电产业发展成果。

六、共建高效协同基础设施网络。各国应立足自身资源禀赋、产业基础与区位优势,将风电配套基础设施建设纳入国家及区域发展总体规划,整合优质资源,统筹推进基础设施建设,科学布局制造产能,打造区域级风电母港、高效运输通道、专业运维基地等,构建高效协同、互联互通的风电配套基础设施网络体系。

七、营造公平竞争的市场环境。国际社会应携手构建公正合理、透明高效的国际贸易规则体系,为各类市场主体提供公平的市场准入机会。充分发挥国际组织的建设性作用,利用双边和多边机制增进共识,深化合作。摒弃出口补贴、进口关税等贸易限制措施,保障产业链供应链要素稳定供给、便捷循环、高效配置。

八、践行绿色可持续发展理念。可持续发展是产业链供应链安全的核心要义,唯有以可持续发展模式统筹产业链供应链管理,方能充分释放风电产业的绿色价值。风电企业应将可持续发展理念融入产业链供应链管理之中,推行绿色生产运营模式,减少能源和资源浪费,高标准履行社会责任。

九、提高透明度和可追溯性。提升产业链供应链透明度,是防范潜在安全漏洞与风险、保障产品质量安全的关键举措。风电企业应恪守世界风能协会《社区参与指南》确立的相关准则,建立可追溯体系,确保从原材料采购、生产加工到最终产品交付的全流程可控可溯。搭建产业链供应链协同管理平台,提高信息共享与数据可视化,实现产业链供应链的可追溯性。

十、搭建多层次合作对话机制。全球风电产业界应强化行业内部及与政策制定者之间的对话,从而凝聚广泛共识。为此,我们一致同意在汕头设立永久性合作机制——“全球风电合作对话”,为全球风电产业可持续发展提供长效沟通平台。

Shantou Declaration for International Collaboration

Ten years after the Paris Agreement, the world has seen substantial progress in the deployment of renewable energy, particularly wind power. However, the success of wind power remains concentrated in only a few countries. There is an urgent need to broaden the application of wind technology and to foster stronger growth worldwide.

As a result of developments over the past two decades, several regions – mainly Europe, China, India, and the USA – have become major producers of wind technology. Many other countries continue to rely primarily on the import of turbines and related equipment.

To achieve international targets, it is imperative to increase manufacturing capacities and capabilities across the globe. This requires, on the one hand, strong and stable international supply chains. On the other hand, manufacturing – always a source of local value creation – must take place in many countries and regions so that people can benefit from it through good jobs.

Accordingly, we, the participants of the WWEC2025, agree on the following principles:

1. The wind power sector must grow robustly across the globe, as such growth offers great opportunities for the entire wind industry.

2. There is an urgent need to expand manufacturing capacities worldwide.

3. The cost of wind power can still be reduced for the benefit of people around the world. Achieving this will require a certain degree of international work-sharing.

4. International supply chains must be resilient and should not be disrupted by political interference.

5. When wind power provides tangible benefits to local communities, the sector will grow more rapidly. A high degree of local value creation is therefore desirable.

6. Unlike other commodities, wind turbines require complex logistics, and transportation costs are substantial -driving the establishment of manufacturing facilities around the world.

7. International supply chains should operate within fair and transparent frameworks.

8. Export subsidies and import duties hamper international supply chains and should be avoided.

9. The global wind community is committed to fairness, transparency, compliance with international trade and sustainability standards, and the principles outlined in the WWEA Community Engagement Guidelines.

10. The global wind community recognizes the need for ongoing dialogue within the sector and with policymakers, and is committed to contributing to solutions aligned with these principles. For this purpose, the Global Wind Power Cooperation Dialogue will be established as a permanent forum in Shantou.

来源:WWEC2025

版权说明:文章内如未特别注明来源,均为龙船风电网原创编辑文章,转载请注明出处。
上一篇
下一篇

为您推荐

返回顶部